The
brother threw off his disguise, and Sabat--remembering the forgiveness
of Abdallah--forgave his brother, gave him many presents, and sent
loving messages to his mother.
Sabat decided that he could no longer work as an expounder of Moslem
law: he wanted to do work that would help to spread the Christian
Faith. He went away north to Calcutta, and there he joined the
great men who were working at the task of translating the Bible into
different languages and printing them. This work pleased Sabat, for
was it not through reading an Arabic New Testament that all his own
life had been changed?
Because Sabat knew Persian as well as Arabic he was sent to help a
very clever young chaplain from England named Henry Martyn, who was
busily at work translating the New Testament into Persian and Arabic.
So Sabat went up the Ganges to Cawnpore with Henry Martyn.
Sabat's fiery temper nearly drove Martyn wild. His was a flaming Arab
spirit, hot-headed and impetuous; yet he would be ready to die for
the man he cared for; proud and often ignorant, yet simple--as Martyn
said, "an artless child of the desert."
Sabat's knowledge of Persian was not really so good as he himself
thought it was, and some of the Indian translators at Calcutta
criticised his translation.
Pages:
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224